Let`s go COOPER!

Padrão

Estes dias eu estava caminhando em uma rua, próximo de um amigo inglês e de repente começou a chuva. Então, eu disse: Let`s go cooper!, eu queria dizer, Let`s go jogging!, pois teríamos que correr um pouco para encontrar um abrigo para a chuva. Ele olhou prá mim e não entendeu nada, aí percebi que eu tinha falado algo errado. Aí, ele me apontou um carro que estava do outro  lado da rua, e percebi o erro. O carro era um COOPER, por isso a confusão. Cooper no português, é algo como fazer uma caminhada ou uma  pequena corrida. No entanto, a palavra cooper ainda não está dicionarizada, mesmo sendo tão popular sua utilização na língua portuguesa.

Confusões de palavras é algo comum quando você se comunica em uma outra língua, isso porque o cérebro funciona automaticamente e como toda máquina ele produz equívocos.

Compartilhe os seus micos !!! Com certeza será divertido e proveitoso, já que sabendo das possíveis situações embaraçosas que possam acontecer, eu posso evitá-las com mais facilidades, concorda?

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

These days, I was walking on the street with an English friend and of a sudden it started raining. So, I said: Let`s go cooper! I meant, Let`s go jogging!, because in that case we should run a little bit to get to a good place to spend the rain. He looked at me and didn`t undertand me what I said, so I noticed the mistake. He pointed me a car on the other side of the street, and I saw a cooper, a kind of car. Cooper, in Portuguese means to take a short work for exercising. However, the word cooper is not in the dictionary yet, even being so popular its use.

Confusions when speaking is usual, especially when you  communicate in another language and it happens because our brain works automatically and as every machine, it commits mistakes sometimes.

Making a fool of yourself is something normal in our everyday life! So, share with us your embarassed situations, it will be funny and useful! bye

 

Sobre trueenglish

Hello Everybody!!! I am Antônia Sales, a Brazilian English teacher. I have been teaching English since 2004. I also work as a translator and I hope to share what I know and also to learn more with all of you. Together, we are going through the amazing world of English language. Let`s go !!! bye

»

  1. Oi Antonia, acabo de ler seu comentario sobre o “cooper” e “jogging” …. existe um motivo porque no Brasil se usa a palavra “cooper” para uma “corridinha” ….. A alguns anos atrás estive em St Petersburg na Russia e tive o prazer de conhecer o Mr. Cooper (infelizmente nao lembro do nome dele) – um sr de já quase 80 anos ….este sr foi convidado pela seleçao brasileira de futebol em sua juventude para ajudar no treinamento dos atletas ….e ele ( com sua esposa) passaram muito tempo no Brasil (porque se apaixonaram – fácil né …) e foi com ele que aprendemos esta nova modalidade de corrida … mesmo que tenha sido só dar um nome “de gringo” para o que já faziamos a muito tempo …….
    Bom, espero que esta informaçao tenha despertado seu interesse ….. um ótimo dia para voce …..

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s